Archivo | Lifestyle RSS feed for this section
Imagen

Feliz Navidad!! / Merry Christmas!! ♥

24 Dic

PhotoGrid_1387905443268-1-1(1)

Anuncios

Viaje a Bélgica (parte II) ♥

20 Nov

_MG_3893

Como lo prometido es deuda, aquí os traigo la segunda parte de nuestro viaje a Bélgica (si queréis ver la primera parte podéis pinchar aquí):

As promised, I bring you the second part of our visit to Belgium (if you want to see the first part you can click here):

Después de unos días disfrutando de Bruselas y Brujas nos dirigimos a Gante, una ciudad coqueta y romántica, que te transporta a otro siglo. Alucinamos con el Puente de San Miguel, desde donde se puede admirar una panorámica de la ciudad (que te deja sin palabras mires donde mires). Una perspectiva de la Torre – campanario de Gante (desde arriba se pueden disfrutar de unas bonitas vistas de la ciudad), la Catedral de San Bavón (aquí se bautizó a Carlos I de España  y ver ‘La adoración del cordero místico’ de los hermanos Van Eyck), además de la Iglesia de San Nicolás. También se puede contemplar la actual Universidad de Gante (antes era un convento dominico) y los muelles de Grasklei y Korenlei (con terracitas).

After a few days enjoying Brussels and Brugges, we went to Ghent, a very nice city, that transports you to another century. Our first stop was the San Miguel Bridge from where you can admire a panoramic view of the city (leave you breathless anywhere you look ). You have a perspective of the bell tower of Ghent (from the top you can enjoy beautiful views of the city) , St. Bavón Cathedral (here christened Charles I of Spain and see ‘The Adoration of the Mystic Lamb’ by Van Eyck brothers ) plus the Church of St. Nicholas. Also you can see the University of Ghent (old Dominican convent) and Grasklei and Korenlei springs (with bars and restaurants).

_MG_3928

Por otro lado, al lado de la Oficina de Turismo, encontraréis el Castillo de los Condes, donde nació Carlos I. Os encantará. También paseamos por Patershol, que es el barrio de moda en la actualidad. Sólo estuvimos medio día en la ciudad porque después de que nos cayera una buena tormenta (creo que pudimos vivir las cuatro estaciones en una sola mañana) decidimos poner rumbo a nuestra última parada: Amberes.

Close to the Tourism Information Office, you will find the Castle of the Counts where Carlos I was born. We went for a walk through Patershol , the fashion district. We were only half a day in the city because after a good storm fall we decided to head to our last stop, Antwerp.

_MG_3937

_MG_3867 _MG_3883

El final de nuestro viaje fue Amberes o, lo que es lo mismo, Antwerpen. No sé si conocéis la leyenda sobre Amberes, pero yo os la cuento 🙂 La leyenda cuenta que un gigante llamado Druoon Antigoon,  que vivía en el río, cobraba un peaje a todos los que querían pasar en barco a la ciudad. Si alguien se negaba, el gigante cortaba la mano del capitán del barco y la arrojaba al río. Tras mucho tiempo así, un centurión romano, cansado de la situación, le cortó la mano a Druoon y la lanzó al río. De ahí:  Ant- mano y Werpen- Lanzar ahhhh= Antwerpen, ahora sí ;)).

The end of our trip was Antwerp or what is the same Antwerpen. I do not know if you know the legend of Antwerp, but here goes: Legend tells that a giant, called Druoon Antigoon , who lived on the river, charged a toll to all who wanted to go by boat to the city. If anyone refused, the giant hand cut boat captain and tossed into the river. After a long time, a Roman centurion, tired of the situation, cut off his hand and threw Druoon the river.  So: Ant= hand – Werpen= To throw  ahhhh = Antwerpen ;)) .

_MG_4022

 No sé si sabéis que también en Amberes se editaron los primeros libros impresos en planchas de cobre (en 1570) y que es conocida por el tallado de diamantes, que pudimos ver en el barrio de la Estación Central (lugar para visitar también).

Also in Antwerp were published the first books printed on copper plates (in 1570) and is known for diamond cutting, we saw them in the neighborhood Central Station (place to visit too).

_MG_4097

Por otro lado, Amberes  es la ciudad de Pedro Pablo Rubens, que vivió allí sus últimos años de vida. En la Catedral podéis encontrar alguna de sus obras. ¡Ah! Para los amantes de la cerveza (esto ya debe ser obsesión alemana), la cerveza de Amberes se llama De Koninck. Hay que probarla, ¿no?

Dando un paseo podéis pasar por la Grote Markt (con su espectacular Ayuntamiento y observar la “Fuente del Brabo” que homenajea la leyenda que os contaba al principio sobre el origen de Amberes.  Podéis acabar callejeando por sus rincones, os alucinará. 😉

Moreover, Antwerp is the city of Peter Paul Rubens , who lived there his last years of life. In the cathedral you can find some of his works . Ah! For beer lovers, the beer in Antwerp is called De Koninck, you have to taste it!! .We can go through the Grote Markt (with its stunning City Hall and observe the “Brabo Fountain” which honors the legend that I had at first about the origin of Antwerp  😉

_MG_4053 _MG_4064

_MG_4034

¿Conocéis Bélgica? ¿Qué ciudad os gustó más o tenéis ganas de visitar?

¡Qué tengáis un buen día!

Do you know Belgium? What city did you like most or do you want to visit it?
Have a nice day!

♦ Fotos / Pictures by Nacho Colilles:
http://www.flickr.com/photos/shyshots

Viaje a Bélgica (parte I) ♥

15 Nov

_MG_3816Hallo! No, no me he perdido 🙂 Ya estoy de nuevo en Alemania, después de unos días en Madrid y un road trip por Bélgica. Mi semana y media en Madrid fue increíble (como no podía ser de otra manera) compartiendo los días con familia y amigos (¡¡además de comer muchas cosas ricas!!) Por Bélgica disfrutamos mucho, así que he decidido compartir nuestra experiencia por el país vecino (de Alemania, claro jeje) en el post de hoy.

Hallo! No, I am not lost 😉  I am back in Germany after a few days in Madrid and after a road trip through Belgium. My time in Madrid was incredible (as expected) spending the whole time with family and friends (besides eating many delicious things!). We enjoyed a lot in Belgium also, so I have decided to share our experience with the post today.

Nuestra primera parada fue Bruselas, la capital de los belgas. Como ya conocíamos la ciudad fuimos a ver los lugares-monumentos más famosos. Por la mañana hicimos una visita a la Grand Place, con su espectacular Ayuntamiento de estilo gótico y la Casa del Rey (también gótica). Este último edificio ha servido para todo: mercado, vivienda real  e incluso, una prisión. Además en la Grand Place se encuentra las Casas de los Gremios. Mires donde mires, no podrás dejar de disfrutar.

Our first stop was Brussels, the capital city of Belgium. We already knew the city so we decided to see the most famous places, monuments. In the morning, we visited the Grand Place with its spectacular Gothic City Hall and the King’s House (also Gothic). This, last building has served for everything: market, real housing even a prison. While we were walking through the streets of the city center, we were astonished anywhere we looked at.

IMG_20131110_000415

_MG_3757

_MG_3784

_MG_3862

Por otro lado, en uno de los callejones de la plaza se encuentra la estatua de Everard ‘t Serclaes, héroe de la lucha entre los gremios y los patricios en el siglo XIV. Todos frotamos su mano, que dicen que trae suerte 😉 Por supuesto vimos el Manekken Pis (el niño que está haciendo pipi. Esta vez lo vimos disfrazado y es que los ciudadanos ‘destacados’ compiten entre ellos para ofrecerle la prenda más bonita. No sé si conocéis su leyenda. Hay varias, pero la más conocida es esta: la leyenda cuenta que un padre perdió a su hijo entre la multitud durante las fiestas populares. Cinco días después lo encontraron en la esquina donde se encuentra en la actualidad, haciendo lo mismo que hoy en día (también se puede ver la Jeanneke Pis, su versión femenina, y el Zinneke Pis, versión animal ;P El original se encuentra en la Casa del Rey tras varios robos.

In one of the alleys of the square, it is Everard’t Serclaes’ statue, hero of the struggle between the guilds and the patricians in the fourteenth century. All tourists touch his hand because It is believed to bring good luck. Of course, we saw the Manekken Pis (the child is doing pipi . This time, we saw him dressed because the local rich people of Brussels compete each other dressing the Manekken with the most beautiful and expensive garments. Legend tells that a father lost his son in the crowd during the festivities. Five days later he was found on the corner where he is nowadays, doing the same thing. (you can also see the Jeanneke Pis, the female version, and Zinneke Pis, animal version 🙂

20131109_131459

Después de este primer paseo fuimos a comer a un restaurante situado en la Grand Place. Tuvimos la gran idea de tomar un codillo y Moules-frites (mejillones que los sirven en diferentes salsas junto a un platito de patatas fritas), más nuestro cafecito (así, ligerito, para hacer turismo. Nótese mi ironía jeje Eso sí, buenísimo, ¡¡quedamos encantados!!

After the first walk, we went to eat at a restaurant located in the Grand Place. We had the great idea of ​​taking a Jambonneau caramélisé and Moules Marinara- frites (mussels that serve in different sauces and a side of fries). Something light to continue our tour. Note my irony hehe It was delicious!

20131109_143109

20131109_140758

Después, y haciendo un esfuerzo jeje, continuamos nuesto tour por Bruselas. Fuimos a ver la catedral de San Miguel y Santa Gudula, el Palacio Real, el parque de Bruselas, el Parlamento, las galerías de San Humberto (miraras donde miraras sólo podías ver tiendas de chocolate. Podéis imaginar después de nuestro atracón…), por supuesto, el Barrio Europeo… Ahí acabo nuestro día. No fuimos a ver el Atomium (monumento que representa los nueves átomos de un cristal de hierro y que se construyó con motivo de la Expo del 58) porque se encuentra a las afueras de la ciudad y ya lo conocíamos.

Later and making an effort hehe, we went to see the Cathedral of St. Michael and St. Gudula , Royal Palace, Brussels park, Parliament, St. Hubert galleries (there are a lot of chocolate shops), the European Neighborhood … We did not go to see the Atomium (monument representing the nine atoms of a crystal of iron and were built for Expo 58) because it is located outside the city ​​and we have already been there a couple of months ago.

_MG_3813

_MG_3779

_MG_3791

_MG_3825

_MG_3801

Esa misma tarde pusimos rumbo a Brujas. Qué decir de esta ciudad, un cuento de hadas declarado Patrimonio de la Humanidad. Sus canales, sus edificios, su castillo… Siguiendo nuestro tour gastronómico (jiji) nos comimos un gofre con un chocolatito caliente (con el frío nos vino estupendo) en el Begijnhof. Este lugar es famoso porque vivían mujeres religiosas que ayudaban a los más necesitados. Hoy en día se puede habitar allí y compartir barrio con monjas de otras ordenes.

This afternoon we headed to Bruges. Totally amazing: its canals, buildings, castle .. And here we ate a waffle with hot chocolate (our goal was to eat all specialties hehe) at the Begijnhof . in this area, Begijhof, lived religious women who helped the needy. Nowadays, people can live there and share neighborhood nuns  of other orders.

IMG-20131110-WA0005

Continuamos por la Grote Markt. En ella te sorprende el campanario (Belfort) y sus edificios medievales. En la plaza hay mucha animación: muchos (pero muchos) turistas, bares, el paso de carruajes, bicis –por cierto, sorprendente lo de las bicis en este país. Es raro ven una atada, se fían. Igualito que aquí… hace dos semanas me robaron mi biciiiii 😦

Al lado de la Grote Markt se encuentra la plaza Burg con su Ayuntamiento (gótico), la Basílica de la Santa Sangre (su fachada es espectacular) y el Brugse Vrije o lo que es lo mismo donde se encontraban los Tribunales de Justicia. La plaza tiene varias salidas, pero una especial es la del arco del Asno Ciego, que te dirige a la plaza del Pescado y la bonita plaza de Curtidores. Después llegamos a uno de los lugares más bonitos de la ciudad, al menos para mí, el Rozenhoedkaai (“Muelle del Rosario”), foto obligada.

We also visited the Grote Markt and its medieval buildings. Beside the Grote Markt is the Burg square with the City Hall (Gothic), the Basilica of the Holy Blood and the Vrije Brugse (old courts). You can go through the arch of the Blind Donkey to reach the square of Fish. Then we headed to the Rozenhoedkaai (“Rosario Wharf”), this photo is a must in the check list of Bruges. 

IMG_5866

IMG_5885

Un consejo: no te puedes perderte Brujas de noche. Pasear por los canales cuando ha caído el sol es una de las cosas más lindas que he hecho.

Everything is beautiful in Bruges and I think is much more amazing at night. Walk along the canals at night is one of the nicest things I have ever done.

IMG_5893

IMG_5896

IMG_5899

IMG_5902

IMG_5907

Al día siguiente, por la mañana, nos acercamos a ver los molinos de Brujas, que se encuentran a las afueras de la ciudad junto al canal. Muy coquetos y bonitos. Después pasamos por Damme, un pueblito pequeño, muy especial con un canal espectacular que se puede recorrer y llegar de nuevo a Brujas.

Como no os quiero saturar, aquí os dejo la primera parte del viaje y, en unos días, os cuento nuestro fin de viaje 🙂

Next morning, we went to see the windmills of Bruges, found outside of the city. Very nice. After, we went to Damme, a very special little town, with a spectacular canal that you can go walking or cycling to get back to Bruges.

As I do not want to overwhelm you, I leave you the first part of the trip and, in a few days , I will tell you the rest of the trip 😉

♦ Fotos / Pictures by Nacho Colilles:
http://www.flickr.com/photos/shyshots

_MG_3949 _MG_3978 _MG_3986

A %d blogueros les gusta esto: